ACTUALITE
Vacances scolaires et Jours de fermeture de l'Internat
ANNEE SCOLAIRE 2017/2018
Trimestre I
Conge de la Toussaint: du samedi 28 octobre au dimanche 5 novembre 2017Vacances de Noel:du samedi 16 decembre au lundi 1 janvier 2018
Trimestre II
Conge de Carnaval: du samedi 10 fevrier au dimanche 18 fevrier 2018
Vacances de Paques: du samedi 31 mars au dimanche 15 avril 2018
Trimestre III
Jour ferie legal: le mardi 1 mai 2018
Ascencion: le jeudi 10 mai 2018
Conge de la Pentecote: du samedi le 19 mai au dimanche 27 mai 2018
Fete Nationale: le samedi 23 juin 2018
Vacances d'Ete: du samedi le 14 juillet au dimanche 16 septembre 2018
I M P O R T A N T !!!
L'Internat ferme ses portes a 18:30 heuresavant tout Jour Ferie et au debut des Vacances Scolaires
Menu de la semaine du 18 juin au 22 juin 2018
NEWS
Etiquettage des principaux allergenes pour les menus de notre resto d'internat
En outre nous tenons a jour un listing de nos jeunes presentant une intolerance a un ou plusieurs de ces ingredients, permettant ainsi a notre Maitre-Cuisinier d'adapter le menu propose. Nous tenons compte dans le choix des propositions du regime vegetarien eventuel de nos clients. Le lien ci-dessus vous fournira des informations detaillees qui pourraient le cas echeant concerner votre jeune.Aide-scolaire - Consultez la CONVICT-DROPBOX
Votre jeune a besoin d'exercices et aides imprimables? Demandez le LOGIN pour notre base de donnees scolaire sur internet ou renseignez-vous aupres du personnel educatif pour vous en faire la demonstration.Works ahead - Travaux et Projets actuels
Prochaine entreprise: Amenagement de la salle au jeux de quilles: Comptoire, Lounge, ... Prochaine entreprise a voir ensemble avec les jeunes.Links
L'eglise catholique
Les Internats Jacques Brocquart Asbl
Institution Saint-Willibrord Echternach
Internat Jos Schmit
Pensionnat St-Joseph Ettelbruck
Internat Ste-Marie Luxembourg
etymologie
Zum Ursprung des Namens "Bullett" schreibt Batty Weber in "Fenn Kass", Frankfurt, 1913, S.46: "Buben, die der kleinen Karawane über den Weg liefen, streckten die Zungen heraus und schrien: 'Äh, Äh! Bouletten! Bouletten!' Den Spitznamen hatten die Konviktsschüler bekommen, weil die Sage ging, dass sie öfter als ihnen lieb war, mit Fleischklössen gefüttert würden, die auf Französisch und somit auch auf Luxemburgisch Bouletten hiessen."
Aus dem Luxemburger Wörterbuch :
Boulette, Bullett 2) "bischöfl. Konvikt in Luxemburg"; Abl. Boulettaner M.: "Schüler, der im Konvikt wohnt"; Zusetz.: Boulettes-/Bulletts- : -alen M.: "Direktor des bischöfl. Konvikts" ; -knuet M.: "dralles Dienstmädchen im bischöflichen Konvikt"; -quatsch M.: "Koadjutor im Konvikt"; -zopp F.: "Konviktssuppe" - dat as klor wéi B. (das ist sonnenklar).
Konvikt M.: "bischöfliches Konvikt in Luxemburg-Stadt" (Internat für Schüler im mittleren Unterricht) - dazu die Abl. Konviktorist M.: 1) "Sch�ler, der im Konvikt wohnt"; 2) "glasige schwarze Kartoffel" (im Konviktsjargon der Zöglinge).
Konvikts-alen s. Boulettesalen; -britt F. s. Bouletteszopp; -dapp M. s. Konviktorist sub 1; -mauer F.: "Umfassungsmauer des Konvikts" - d'Jongen aus der Bullett (Konvikt) sin iwwer d'K. gaang.; -musek F.: "Musikkapelle der Zöglinge des Konvikts" - 't héiert én näischt Gutts méi, sot d'Fra, du as d'K. laanschtgaangen; -quatsch M. s. Boulettesquatsch; -zopp F. s. Bouletteszopp.
English explanation :
We get many funny replies concerning the name of our institution: "Convict Episcopal de Luxembourg". Anglo-Saxons often are being astonished about it : No, "Convict" hasn't the same meaning in French as in English. It roughly means "living together" and it is etymologically derived from the Latin "convivere" by contrast to "convincere". The institution is a catholic boarding institute for 12 to 18 year-old boys attending Luxembourg schools. The student's nickname for the institute is "Boulette", that can be translated as "meat loaf". We suppose that the word first has appeared around 1890. Batty Weber, a famous local author, uses it in his story "Fenn Kass" that he published in 1913.